Probably since the 14th century, a fortification stood on the small castle hill, just 15 m above the Horloff. The present castle was built in the middle of the 15th century in place of this older castle complex, which is documented in 1383. In the following centuries the castle was extended and modified several times. A group of 12 founders in the form of an owners' association acquired the castle in 1974 and began to renovate the old and completely dilapidated building substance from the ground up, thus preserving the familiar landmark of Hungen. Every year, numerous cultural events (concerts, readings, etc.) take place in the 'Blauer Saal\', which has been restored in the style of the 18th century. The former horse stable was elaborately converted into a community and exhibition space, which is adjoined by a kitchen, storage rooms and sanitary facilities. Many exhibitions with very different themes are held here every year. Unfortunately, since the castle is privately owned, it cannot be visited from the inside. Nevertheless, the residents open their doors during some events and gladly allow a look into the premises.
Seit dem 14. Jahrhundert befand sich auf dem kleinen Burghügel, knapp 15 m über der Horloff, eine Befestigung. Das heutige Schloss wurde seit der Mitte des 15. Jahrhunderts anstelle dieser älteren Burganlage, die 1383 urkundlich erwähnt ist, errichtet. Im Laufe der Jahrhunderte wurde das Schloss mehrmals erweitert und verändert. Eine Gründergruppe von zwölf Personen in Form einer Eigentümergemeinschaft erwarb das Schloss 1974 und begann mit der umfassenden Sanierung der alten und stark vernachlässigten Bausubstanz, um das vertraute Wahrzeichen von Hungen zu erhalten. Im "Blauen Saal", der im Stil des 18. Jahrhunderts restauriert wurde, finden jedes Jahr zahlreiche kulturelle Veranstaltungen wie Konzerte und Lesungen statt. Der ehemalige Pferdestall wurde aufwendig zu einem Gemeinschafts- und Ausstellungsraum umgestaltet, der an Küche, Abstellräume und Sanitäranlagen anschließt. Hier finden jährlich viele Ausstellungen zu verschiedenen Themen statt. Da das Schloss in Privatbesitz ist, kann es leider nicht von innen besichtigt werden. Dennoch öffnen die Bewohner bei einigen Veranstaltungen ihre Türen und gewähren gerne Einblicke in die Räumlichkeiten.
Probably since the 14th century, a fortification stood on the small castle hill, just 15 m above the Horloff. The present castle was built in the middle of the 15th century in place of this older castle complex, which is documented in 1383. In the following centuries the castle was extended and modified several times. A group of 12 founders in the form of an owners' association acquired the castle in 1974 and began to renovate the old and completely dilapidated building substance from the ground up, thus preserving the familiar landmark of Hungen. Every year, numerous cultural events (concerts, readings, etc.) take place in the 'Blauer Saal\', which has been restored in the style of the 18th century. The former horse stable was elaborately converted into a community and exhibition space, which is adjoined by a kitchen, storage rooms and sanitary facilities. Many exhibitions with very different themes are held here every year. Unfortunately, since the castle is privately owned, it cannot be visited from the inside. Nevertheless, the residents open their doors during some events and gladly allow a look into the premises.
<p>Seit dem 14. Jahrhundert befand sich auf dem kleinen Burghügel, knapp 15 m über der Horloff, eine Befestigung. Das heutige Schloss wurde seit der Mitte des 15. Jahrhunderts anstelle dieser älteren Burganlage, die 1383 urkundlich erwähnt ist, errichtet. Im Laufe der Jahrhunderte wurde das Schloss mehrmals erweitert und verändert. Eine Gründergruppe von zwölf Personen in Form einer Eigentümergemeinschaft erwarb das Schloss 1974 und begann mit der umfassenden Sanierung der alten und stark vernachlässigten Bausubstanz, um das vertraute Wahrzeichen von Hungen zu erhalten. Im "Blauen Saal", der im Stil des 18. Jahrhunderts restauriert wurde, finden jedes Jahr zahlreiche kulturelle Veranstaltungen wie Konzerte und Lesungen statt. Der ehemalige Pferdestall wurde aufwendig zu einem Gemeinschafts- und Ausstellungsraum umgestaltet, der an Küche, Abstellräume und Sanitäranlagen anschließt. Hier finden jährlich viele Ausstellungen zu verschiedenen Themen statt. Da das Schloss in Privatbesitz ist, kann es leider nicht von innen besichtigt werden. Dennoch öffnen die Bewohner bei einigen Veranstaltungen ihre Türen und gewähren gerne Einblicke in die Räumlichkeiten.</p>
Probably since the 14th century, a fortification stood on the small castle hill, just 15 m above the Horloff. The present castle was built in the middle of the 15th century in place of this older castle complex, which is documented in 1383. In the following centuries the castle was extended and modified several times. A group of 12 founders in the form of an owners' association acquired the castle in 1974 and began to renovate the old and completely dilapidated building substance from the ground up, thus preserving the familiar landmark of Hungen. Every year, numerous cultural events (concerts, readings, etc.) take place in the 'Blauer Saal\', which has been restored in the style of the 18th century. The former horse stable was elaborately converted into a community and exhibition space, which is adjoined by a kitchen, storage rooms and sanitary facilities. Many exhibitions with very different themes are held here every year. Unfortunately, since the castle is privately owned, it cannot be visited from the inside. Nevertheless, the residents open their doors during some events and gladly allow a look into the premises.
Seit dem 14. Jahrhundert befand sich auf dem kleinen Burghügel, knapp 15 m über der Horloff, eine Befestigung. Das heutige Schloss wurde seit der Mitte des 15. Jahrhunderts anstelle dieser älteren Burganlage, die 1383 urkundlich erwähnt ist, errichtet. Im Laufe der Jahrhunderte wurde das Schloss mehrmals erweitert und verändert. Eine Gründergruppe von zwölf Personen in Form einer Eigentümergemeinschaft erwarb das Schloss 1974 und begann mit der umfassenden Sanierung der alten und stark vernachlässigten Bausubstanz, um das vertraute Wahrzeichen von Hungen zu erhalten. Im "Blauen Saal", der im Stil des 18. Jahrhunderts restauriert wurde, finden jedes Jahr zahlreiche kulturelle Veranstaltungen wie Konzerte und Lesungen statt. Der ehemalige Pferdestall wurde aufwendig zu einem Gemeinschafts- und Ausstellungsraum umgestaltet, der an Küche, Abstellräume und Sanitäranlagen anschließt. Hier finden jährlich viele Ausstellungen zu verschiedenen Themen statt. Da das Schloss in Privatbesitz ist, kann es leider nicht von innen besichtigt werden. Dennoch öffnen die Bewohner bei einigen Veranstaltungen ihre Türen und gewähren gerne Einblicke in die Räumlichkeiten.
Probably since the 14th century, a fortification stood on the small castle hill, just 15 m above the Horloff. The present castle was built in the middle of the 15th century in place of this older castle complex, which is documented in 1383. In the following centuries the castle was extended and modified several times. A group of 12 founders in the form of an owners' association acquired the castle in 1974 and began to renovate the old and completely dilapidated building substance from the ground up, thus preserving the familiar landmark of Hungen. Every year, numerous cultural events (concerts, readings, etc.) take place in the 'Blauer Saal\', which has been restored in the style of the 18th century. The former horse stable was elaborately converted into a community and exhibition space, which is adjoined by a kitchen, storage rooms and sanitary facilities. Many exhibitions with very different themes are held here every year. Unfortunately, since the castle is privately owned, it cannot be visited from the inside. Nevertheless, the residents open their doors during some events and gladly allow a look into the premises.
<p>Seit dem 14. Jahrhundert befand sich auf dem kleinen Burghügel, knapp 15 m über der Horloff, eine Befestigung. Das heutige Schloss wurde seit der Mitte des 15. Jahrhunderts anstelle dieser älteren Burganlage, die 1383 urkundlich erwähnt ist, errichtet. Im Laufe der Jahrhunderte wurde das Schloss mehrmals erweitert und verändert. Eine Gründergruppe von zwölf Personen in Form einer Eigentümergemeinschaft erwarb das Schloss 1974 und begann mit der umfassenden Sanierung der alten und stark vernachlässigten Bausubstanz, um das vertraute Wahrzeichen von Hungen zu erhalten. Im "Blauen Saal", der im Stil des 18. Jahrhunderts restauriert wurde, finden jedes Jahr zahlreiche kulturelle Veranstaltungen wie Konzerte und Lesungen statt. Der ehemalige Pferdestall wurde aufwendig zu einem Gemeinschafts- und Ausstellungsraum umgestaltet, der an Küche, Abstellräume und Sanitäranlagen anschließt. Hier finden jährlich viele Ausstellungen zu verschiedenen Themen statt. Da das Schloss in Privatbesitz ist, kann es leider nicht von innen besichtigt werden. Dennoch öffnen die Bewohner bei einigen Veranstaltungen ihre Türen und gewähren gerne Einblicke in die Räumlichkeiten.</p>